Journaal wegens een voyagie, gedaan op order der Hollandsche Oost-Indische maatschappy in de jaaren 1696 en 1697 door het hoekerscheepje de Nyptang, het schip de Geelvink, en het galjoot de Wezel na het onbekende Zuid-land. Amsterdam: W. de Coup, W. Lamsvelt, P. Verbeek en J. Lamsvelt, 1701.

Full transcription of the title-page

Journaal Wegens een Voyagie, Gedaan op order der Hollandsche Oost-Indische maatschappy In de Jaaren 1696 en 1697 door het Hoekerscheepje de Nyptang, het Schip de Geelvink, en het Galjoot de Wezel, Na het Onbekende Zuid-land, En wyders na Batavia.

[Woodcut ornament].

t’Amsterdam, by Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek, en Jan Lamsvelt, Boekverkoopers. 1701.

Translation of the title-page

Journal of a Voyage made by Order of the Dutch East-Asia Company, in the Years 1696 and 1697, by the Hooker de Nyptang, the Ship de Geelvink, and the Galiot de Wesel, to the Unexplored South Land, and further to Batavia.

[Woodcut ornament].

In Amsterdam, [sold] by Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek, and Jan Lamsvelt, Booksellers. 1701.

STCN-record

Journaal
Journaal wegens een voyagie, gedaan op order der Hollandsche Oost-Indische maatschappy in de jaaren 1696 en 1697 [...] na het onbekende Zuid-land. Amsterdam, W. de Coup, W. Lamsvelt, P. Verbeek and J. Lamsvelt bsrs, 1701. 4°: A-C4
Part of: D. Vairasse, Histoire des Sevarambes, Dutch, Enl., 1701
Fingerprint: 170104 - b1 A2 $Hi : b2 C3 ier
Typographical information: typographical title-page, type-face Roman
Copy: Koninklijke Bibliotheek 1015 A 85:3

Composition

p. 1 (A1r): Title-page
p. 2 (A1v): Blank
p. 3-24 (A2r-C4v): Text

On this publication

The Journaal wegens een voyagie is nothing more and nothing less than the printed version of the log-book that was kept, anonymously, by one of the ship-officers on the hooker the Nyptang. It is a small, simple booklet of only 24 pages, published by a group of Amsterdam publishers. It was very common for publishers in these days to share the investment costs, risks and revenues of a publication. This group of booksellers co-operated quite often.

The commander of the expedition, Willem de Vlamingh, who sailed on the Geelvink, kept a log-book of this journey as well, but this was not given in print. (For more details, see W.C.H. Robert, The explorations, 1696-1697, of Australia by Willem de Vlamingh. Amsterdam, 1972.) Much more remarkable than the text itself or its outward appearance, is the fact that it was not published separately, but was incorporated in the edition of two imaginary (!) voyages on the South-land: viz. Dutch translations of Denis Vairasse, Histoire des Savarambes and Jaques Sadeur (pseudonym of Gabriel de Foigny), La terre australe connue. It must have been possible for an individual purchaser to buy just the Journaal wegens een voyagie…and nothing more, for it has its own title-page and its own pagination and signatures. However, the title-page of the Historie der Sevarambes clearly indicates that the journal of the Nyptang is an integrated part of this publication. The same goes for the Nieuwe reize na het Zuid-land (New voyage to the South-land) by Sadeur. In itself it is a very common phenomenon that different texts on related subjects were combined into one book. But this is a very rare example of the combination of imaginary voyages with a real travel account. And the presentation of the three texts together on the first title-page adds very much to the apparent reality of the fictitious travelogues.

Images, STCN-record and title-page transcription and translation of Denis Vairasse, Historie der Sevarambes, 1701

Title-page - Click to zoom
Title engraving - Click to zoom

STCN-record

Vairasse, Denis [Histoire des Sevarambes. Dutch. Enl.]
Historie der Sevarambes, volkeren die een gedeelte van het darde vast-land bewoonen, gemeenlyk Zuid-land genaamd. 4 parts. / By [Denis Vairasse. ; Tr. by] S. d. B. [= G. van Broekhuizen]. 2nd enl. impr. Amsterdam, W. de Coup, W. Lamsvelt, P. Verbeek and J. Lamsvelt bsrs, 1701. 4°: A-2Z4 2A-F4 3A-C4.
2A2 signed 2Z.
Translation of: Histoire des Sevarambes.
Engraved title page: Beschryving van't onbekende Zuyd-land.

Incorporates: G. de Foigny, La terre australe connue, Dutch, 1701; and Journaal, Journaal wegens een voyagie [...] na het onbekende Zuid-land, 1701
Fingerprint: 170104 - 1b1 A3 r$e : 1b2 2Z3 e$opv - 2b1 2Z ie : 2b2 F3 ri - 3b1 A2 $Hi : 2b2
C3 ier
Typographical information: engraved title-page, typographical title-page, illustration on title-page, illustrations outside collation, type-face Roman.
Copy: Koninklijke Bibliotheek 1015 A 85

Transcription of the title-page

Historie Der Sevarambes, Volkeren die een Gedeelte van het darde Vast-land bewoonen, gemeenlyk Zuid-land genaamd, Behelzende een naauwkeurig verhaal van de Regeering, Zeden, Godtsdienst, en Taal, dezer tot noch toe aan de Volkeren van Europa onbekende Natie.

Door S. d. B.

In dezen Tweden Druk vermeerderd met een nieuwe Reize na het gemelde Land, mitsgaders een zeer naauwkeurig Journaal wegens de Voyagie derwaarts gedaan in de Jaaren 1696. en 1697. op ordre der Hollandsche Oost-Indische Maatschappy door de Schepen de Nyptang, de Geelviink, en de Wezel. Verciert met kopere Plaaten.

[Woudcut ornament]

t’Amsterdam, By Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek en Joannes Lamsvelt, Boekverkoopers. 1701.

Translation of the title-page

History of the Sevarambes, People who inhabit a Part of the third Continent, usually called the South-land. Containing an accurate account of the Government, Customs, Religion and Language of this Nation, hitherto unknown to the peoples of Europe

By S. d. B.

In this second impression enlarged with a new Voyage to the aforementioned Country, together with a very accurate Journal of the Voyage made by Order of the Dutch East-Asia Company, in the Years 1696 and 1697, by the Ships the Nyptang, the Geelvink, and the Wesel. Illustrated with copper plates.

[Woudcut ornament]

In Amsterdam, [sold] by Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek and Joannes Lamsvelt, Booksellers. 1701.

Image, STCN-record and title-page transcription and translation of Gabriel de Foigny, Nieuwe reize na het Zuid-land, 1701

Title-page - Click to zoom

STCN-record

Foigny, Gabriel de [La terre australe connue. Dutch]
Nieuwe reize na het Zuid-land. / By Jaques Sadeur [ps. of Gabriel de Foigny]. Amsterdam, W. de Coup, W. Lamsvelt, P. Verbeek and J. Lamsvelt bsrs, 1701.
4°: A-F4
A2 signed 2Z.
Part of: D. Vairasse, Histoire des Sevarambes, Dutch, Enl., 1701
Fingerprint: 170104 - b1 2Z ie : b2 F3 ri
Typographical information: typographical title-page, illustrations outside collation, type-face Roman.
Copy: Koninklijke Bibliotheek 1015 A 85:2

Transcription of the title-page

Nieuwe Reize na het Zuid-land, behelzende de Gewoontes en Zeden der Zuidlanders, der zelver Godtsdienst, Oeffeningen, Studien, Oorlogen, gediertens, en alle de voornaamste Zeldsaamheden welke aldaar gevonden worden.

Door Jaques Sadeur

[Woodcut ornament]

t’Amsterdam, By Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek en Jan Lamsvelt, Boekverkoopers. 1701.

Translation of the title-page

New Voyage to the South-land, Containing the Morals and Customs of the Southlanders, their Religion, Practices, Studies, Wars, Animals, and all the most important Curiosities, which are found there.

By Jaques Sadeur

[Woodcut ornament]

In Amsterdam, [sold] by Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek and Jan Lamsvelt, Booksellers. 1701.

In dezen Tweden Druk vermeerderd met een nieuwe Reize na het gemelde Land, mitsgaders een zeer naauwkeurig Journaal wegens de Voyagie derwaarts gedaan in de Jaaren 1696. en 1697. op ordre der Hollandsche Oost-Indische Maatschappy door de Schepen de Nyptang, de Geelviink, en de Wezel. Verciert met kopere Plaaten.

[Woudcut ornament]

t’Amsterdam, By Willem de Coup, Willem Lamsvelt, Philip Verbeek en Joannes Lamsvelt, Boekverkoopers. 1701.

Translation of the title-page

History of the Sevarambes, People who inhabit a Part of the third Continent, usually called the South-land. Containing an accurate account of the Government, Customs, Religion and Language of this Nation, hitherto unknown to the peoples of Europe.

By S. d. B.

Translations

  • R.H. Major, Early voyages to Terra Australis, now called Australia. London, Hakluyt Society, 1859. (Reprint New York, ca. 1970), pp. 120-133.
  • Willem C.H. Robert, The explorations, 1696-1697, of Australia by Willem de Vlamingh. Amsterdam, Philo Press, 1972.

Acknowledgements

Digitized copy: Koninklijke Bibliotheek 1015 A 85:3

The translation of Willem de Vlamingh, Journaal wegens een voyagie…, was mainly taken from R.H. Major, Early voyages to Terra Australis, now called Australia. London, 1859, pp. 120-133.