Bij toeval Willem van Oranje
26 juli 2017 Huibert Crijns Nederlandse geschiedenis en cultuur

Al en paar dagen ben ik bezig met een vooronderzoek voor een tentoonstelling over de 50 onderwerpen van de Canon van de Nederlandse Geschiedenis. Voor het onderwerp de 'Hanze', dat de periode 1350-1450 beslaat, blijkt het moeilijk iets bijzonders te vinden. We hebben uiteraard wel boeken uit die periode, maar die gaan vooral over religie en theologie en niet over de Hanze. Al speurend in een dikke map getiteld Brieven en documenten van vorstelijke personen zit ik plotseling met dit in mijn handen:

Brief Willem van Oranje

Brief Willem van Oranje

Een brief van Willem van Oranje, d.d. 23 april 1578, verstuurd uit Antwerpen aan Koning Hendrik III van Frankrijk. De brief is geschreven door een secretaris, maar ondertekend door Willem zelf: Guille de Nassau. In de brief vraagt Willem de Franse koning of hij er bij de Spanjaarden op wil aandringen de Pacificatie van Gent na te leven.

Dat vind ik altijd zo'n onbeschrijfelijke historische sensatie: dat ik nu iets in mijn handen heb wat Willem van Oranje 439 jaar geleden ook in zijn handen heeft gehad.

Voor de liefhebbers: het signatuur is KW 121 A 1/1

Reacties

L.S.,
Staat er misschien "Guillem" ipv "Guille"? Ik stel voor om het streepje door de twee 'l's te lezen als een zgn. tilde, dus een afkorting voor (meestal) 'n', soms 'm'.
MVG,
Maria van Daalen
www.mariavandaalen.com

Er moeten veel meer brieven van Willem van Nassau bewaard zijn. In een ook door hemzelf ondertekende brief uit 1581 vraagt hij Sneek om te helpen bij de verdediging van Steenwijk. Zie Oudarchief Sneek 21. Het zou best aardig zijn die allemaal nog eens te vrzamelen.

Deze brief (met een afbeelding waarop de ondertekening niet goed te zien is, helaas) is opgenomen in de op 12 april 2005 online gepubliceerde database met de briefwisseling van Willem van Oranje. In totaal zijn daarin 12980 brieven van en aan Willem van Oranje te vinden, met een afbeelding en de belangrijkste kenmerken. Zie http://resources.huygens.knaw.nl/wvo.

Interessant!
'Tres humble et tres obeis[s]ant serviteur' boven de naam is me wel duidelijk, maar de drie woorden of afkortingen erboven?
@Ida Nijenhuis: komen er ook nog transcripties van de teksten op de website/in de database?

@Janneke de Jong: Op dit moment staat de transcriptie van deze brieven niet op het programma van Huygens ING. Wel wordt daar al enige tijd druk geëxperimenteerd met automatische handschriftherkenning, maar het zal nog wel even duren voordat een dergelijke IT-tool de vele verschillende en lastige handschriften in de WvO-database kan omzetten in enigszins leesbare tekst .... Misschien wordt het tijd voor een leuk vrijwilligersproject!

@Janneke de Jong, de drie woorden (afgekort) staan voor: de votre Majesté. Dus: Uwe Majesteits zeer onderdanige en gehoorzame dienaar. Het handschrift van WvO zelf (de ondertekening) is een stuk minder mooi dan dat van de brief, die waarschijnlijk geschreven is door zijn secretaris of klerk.

Reageer op deze blog

Plain text

  • Geen HTML toegestaan.
  • Adressen van webpagina's en e-mailadressen worden automatisch naar links omgezet.
  • Regels en paragrafen worden automatisch gesplitst.
Bij het indienen van dit fomulier gaat u akkoord met het privacybeleid van Mollom.