Genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2019

27 August, 2019 Melinda Kónya Nederlandse literatuur en taal

Ieder jaar volg ik met interesse de ontwikkelingen rondom de Europese Literatuurprijs in Nederland. Welke publicaties worden door de boekhandels geselecteerd voor de longlist? Welke schrijver en vertaler plaatst de vakjury op de shortlist en wie zijn de uiteindelijke winnaars?

Presentatie collectieaanwinsten

Afgelopen maart bood de afdeling Collecties van de KB haar collega’s een jaarlijkse kennissessie aan waar collectieaanwinsten uit het afgelopen jaar getoond werden. Dit jaar heb ik de twintig boeken laten zien die genomineerd zijn voor de Europese Literatuurprijs 2019. Ze zijn in 2018 verschenen, uit tien verschillende talen vertaald in het Nederlands. De boeken zijn opgenomen in de KB-collectie en beschreven in de KB-catalogus.

Genomineerde publicaties van de longlist

Genomineerde publicaties van de longlist

Europese Literatuurprijs sinds 2011

De Europese Literatuurprijs is een relatief jonge onderscheiding die in 2011 voor het eerst werd uitgereikt. Het is een initiatief van het academisch-cultureel centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, het weekblad De Groene Amsterdammer en Atheneum Boekhandel.
De longlist telt de twintig beste Europese romans die door twaalf Nederlandse boekhandels zijn geselecteerd. De longlist-vertalers maakten dit voorjaar een zogenoemde Vertalersgeluktournee langs deze boekhandels waarbij zij vertelden over het vertaalproces, de schoonheid van vertalen, alsook de perikelen bij het vertalen van literaire teksten.

Shortlist

Op 18 juni werd uit de twintig genomineerden de shortlist bekendgemaakt. De jury met o.a. auteur Abdelkader Benali, Thomas Heerma de Voss en literair vertaler Paula Stevens brachten de voorselectie terug tot vijf titels. Men kan wel stellen dat Nederland geen gebrek heeft aan vakkundige vertalers die de overvloedige en verrassende Europese literatuur toegankelijk kunnen maken. De laudaties uitgesproken op die avond door de recensenten zijn heel innemend.

Hieronder neem ik van de vijf genomineerde titels enkele korte citaten uit de laudaties op over de romans en over de vertalingen:

Zowel de schrijver als de vertaler krijgt een geldprijs. Welke titel de winnaar wordt zullen wij horen bij de prijsuitreiking op het Crossing Border festival in Den Haag dit najaar. Lees alvast de vijf boeken die zijn opgenomen in het Depot van Nederlandse publicaties van de Koninklijke Bibliotheek!