Nu te zien in de KB: de eerste Nederlandse versies van 'Dr. Jekyll' en 'Dracula'
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde
In 1886 verscheen in Londen de roman Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde van de Schotse schrijver Robert Louis Stevenson (1850-1894). Pas in latere versies kwam het lidwoord The voor de titel. In het boek komt de lezer er door de ogen van notaris Utterson achter dat Uttersons goede vriend Henry Jekyll, een aimabele en eerzame dokter, door een gruwelijk geheim wordt geteisterd: zijn lichaam en persoonlijkheid worden ’s nachts overgenomen door de monsterlijke Edward Hyde, die steeds meer misdrijven pleegt.
Dr Jekyll worstelde met zijn donkere karaktertrekken en had een geheimzinnig serum ontwikkeld om zijn duistere kant van zich af te splitsen. Door het serum verandert hij in Edward Hyde, maar Hyde wordt steeds sterker en Jekyll heeft hem uiteindelijk niet meer in de hand, met fatale afloop. Het boek werd heel populair, rond 1900 waren er al zo’n 250.000 exemplaren van verkocht. Het dubbelgangermotief fascineert tot op de dag van vandaag en lokt steeds weer nieuwe interpretaties uit.
De Nederlandse vertaling van The Strange Case
The Strange Case werd al heel vroeg vertaald in allerlei talen, ook in het Nederlands. Maar de allereerste vertaling was lange tijd onvindbaar. Het verscheen in 1896 bij uitgeverij Vivat onder de titel Het geheimzinnig testament. Die curieuze titel verklaart ook wel waarom deze vertaling meestal niet direct werd herkend als vertaling van Stevensons klassieker. De titel is wel verklaarbaar omdat in het boek notaris Utterson het testament van Dr Jekyll beheert en zich verwondert waarom al het vermogen aan ene Hyde zou moeten worden nagelaten.
Dracula
De Ierse schrijver Bram Stoker (1847-1912) publiceerde zijn beroemde gothic-horror-roman Dracula in 1897. Het is een briefroman, dus je krijgt het verhaal verteld via brieven en documenten van de personages. De jonge advocaat Jonathan Harker reist af naar Transsylvanië om te onderhandelen met een zekere graaf Dracula die een huis heeft gekocht in Londen. De graaf blijkt echter een vampier, uit op het bloed van mensen. Harker weet ternauwernood te ontsnappen aan het kasteel, maar de graaf reist naar Engeland om daar dood en verderf te zaaien. Uiteindelijk weet men onder aanvoering van de Amsterdamse vampiroloog Abraham van Helsing graaf Dracula te overwinnen. Net als Dr Jekyll & Mr Hyde blijft Dracula fascineren en komen er telkens weer nieuwe edities, verfilmingen, bewerkingen en vertalingen bij.
Nu in de KB
De oorspronkelijke Engelse eerste drukken van The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde en van Dracula zijn zeldzaam en zeer gezocht door verzamelaars van de gothic novel. Maar die Engelse eerste drukken zijn nog wel te vinden in bibliotheken. De British Library in Londen heeft bijvoorbeeld heel keurige exemplaren van beide eerste drukken.
De eerste drukken van de Nederlandse vertalingen zijn eigenlijk veel zeldzamer en worden ook gezocht door verzamelaars wereldwijd. Stevenson-kenner Jacques Alblas schreef in 1996 in een artikel ‘The Early Production and Reception of Stevenson's Work in England and the Netherlands’: "Unfortunately I have not traced a single copy of Het geheimzinnige testament." En Simone Berni schreef in Dracula by Bram Stoker: The Mystery of The Early Editions (2016) dat "The Dutch edition (1928) figures amongst the most mysterious ones." In Nederland besteedden de blogs van Rond1900 en Perkamentus ook aandacht aan de zeldzame Dracula(‘s).
De Nederlandse eerste vertalingen van de beroemde romans van Stevenson en Stoker zijn iets minder zeldzaam geworden, want ze zijn nu aanwezig in de KB.
Vanaf 8 augustus 2023 zijn Het geheimzinnig testament en Dracula te zien in de vitrine bij de leeszaal Bijzondere Collecties in het KB-gebouw. Je moet hiervoor een geldig lidmaatschap hebben. De boeken blijven daar ongeveer 2 maanden liggen. Na afloop van de expositie in de vitrine zijn ze aan te vragen via de catalogus en in te zien in de leeszaal Bijzondere Collecties.